Combining religion and politics...uh-oh

Posted by Ellen Krafve - bio | email
By Philippe Djegal - email

TYLER, TX (KLTV) - The web site, Conservapedia, is aiming to "de-liberalize" the Bible, saying it wants to create a conservative translation.

"As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child...even so thou knowest not the works of God who maketh all," says a verse found in Ecclesiastes in the King James Bible.

"They certainly laude it as an excellent translation and as being a very popular Bible - and, I would agree with them in that," said Reverend Walter Banek.

However, as translated in the New International Version, that same verse reads, "As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the maker of all things."

"There are translations that have and reflect a specific agenda, and liberalism in the twentieth century left it's imprint on a lot of those and increasingly so," said Banek.

Conservapedia warns its members to beware of feminist dilution of terminology describing the unborn child, claiming promoters of abortion are intentionally replacing the term "child" with "the body."

"I think it's well intentioned, but what's being left out of all of this is the voice of the church," said Banek.

He says that what is presented as an educational project is in turn political.

"What comes under the umbrella of liberal bias that they're trying to address should not really be a factor," he explained.

Reverend Banek says he personally is a conservative but that shouldn't impact translations.

"Our political views, and our particular biases should be irrelevant in a good translation," said Banek. "The issue is not a particular translation that if it's corrected will change our culture. Our culture needs to have a renewal of faith in God."

©2009 KLTV. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.